我们目前正在考虑将我们的系列产品运送到世界其他地区。我们将确保用户界面中的所有字符串和日期格式等反映目标国家/地区的语言和文化。
我们的日志文件和错误报告也应该这样改变吗?考虑到客户可能会查阅日志文件,或者我们可能在该国家/地区设有本地支持团队,如果相关报告采用客户的语言,则故障排除和问题报告将会变得更加容易。然而,开发人员都会说英语,最终,如果支持团队无法解决问题,那么报告和日志文件将最终与他们在一起,并且可能需要翻译?
Thanks
呈现给用户的所有消息都应使用本地语言。
除非日志文件是您应用程序的重要组成部分,否则我会将它们保留为英文。您当地的支持团队应该具备一定的英语技能。
如果您确实必须翻译消息,为什么不以本地语言记录错误号和消息。然后,您可以查找错误号并从代码库中获取英文文本。无需额外翻译。
本文内容由网友自发贡献,版权归原作者所有,本站不承担相应法律责任。如您发现有涉嫌抄袭侵权的内容,请联系:hwhale#tublm.com(使用前将#替换为@)